佩尔曼内德太太在一八六八年春天的一个晚上,十点钟左右,出现在渔夫巷新宅的二楼上。布登勃洛克议员正独自坐在起居间里。这间屋子摆着用橄榄绿色格子布蒙面的家具,明亮的煤气灯悬挂在房子中央的天花板上,下面是一张圆桌,议员就坐在这张桌子旁边。他前面摊着一份柏林交易所消息报,他正微微俯着身子读这份报纸。他手里有一只俄国纸烟,一只金夹鼻眼镜夹在鼻子上;最近这几年他在工作的时候已经不得不戴眼镜了。听见他妹妹的脚步声从餐厅那边走过来,他把眼镜摘下来,定睛凝视暗处,直到冬妮的身影在帷幔中间、灯影里显现出来。
“噢,是你啊。晚上好。已经从珀彭腊德回来了吗?你的朋友们都好么?”
“晚上好,汤姆!谢谢你,阿姆嘉德很好你一个人在这里吗?”
“对了,你来得正好。今天我像罗马教皇一样,独自吃晚饭;永格曼小姐不算数,她每隔一会就要跳起来一次,跑到楼上去照看汉诺盖尔达到俱乐部去了。克利斯蒂安把她接了去听塔玛佑演奏提琴”
“怪事!这是母亲的口头禅。不错,汤姆,最近我发现盖尔达和克利斯蒂安相处得非常好。”
“我也是。自从他这次回来以后,她开始对他发生了兴趣。甚至当他描绘他那些毛病的时候,她也不觉得讨厌天哪,我想他很能逗她开心。前两天盖尔达还对我说:“他不像个市民,托马斯!比你还不像!”
“市民市民,汤姆?!哈,听我说,在这个广大的世界上没有比你更好的市民啦”
“可能吧;可是她说的不是这个意思!把衣服脱脱吧,孩子。你显得又年轻又漂亮。乡间的空气一定对你很有好处吧?”
“对我太好了!”她一面说,一面将面纱和钉着淡紫色飘带的风帽搁在一边,带着骄傲的神气坐在桌子旁边的一只靠背椅上“失眠也好,胃病也好,在这短短的一段时间里都好多了。新鲜的牛奶,肠子,火腿一个人就像头小牛似的上膘,像庄稼一样地茁壮。还有那新鲜蜂蜜,汤姆,我认为自然产品才是最好的滋补品,比如蜂蜜!这才真是值得一吃的东西呢!阿姆嘉德居然还记得求学时代的老朋友,把我请去,真是个好人。封梅布姆先生也同样殷勤有礼他们夫妻非常恳切地请我再多住几个礼拜,可是你知道,伊瑞卡离了我什么也干不了,尤其是现在,小伊利沙白又出世了”
“对了,我还忘了问,小孩儿好吗?”
“谢谢你,汤姆,很不错;刚满四个月的孩子,长得特别壮实,虽然弗利德利克、亨利叶特和菲菲都说他活不了”
“威恩申克呢?当了父亲的感觉好不好?我只有在星期四才见得到他”
“噢,他还跟从前一样!你知道,他是个安分守己的勤奋人,从某些方面说,甚至称得起是个模范丈夫,由于他厌恶酒馆,下了班就径直从办公室走回家来,基本上没事的时候都和我们在一起。但是也有一件事,汤姆我私下里可以坦白告诉你:他永远要求伊瑞卡欢蹦欢跳,跟他聊天,开玩笑。他说,当他作完了一天事,精疲力尽情绪低落地回到家里以后,他愿意要自己的妻子快快活活地陪他玩一玩,让他开开心,松驰一下紧张的情绪;他说,女人生在世界上就是作这个用的。”
“蠢人!”议员喃喃自语。
“什么?糟糕的是,伊瑞卡常常闷闷不乐。我不知道她怎么连这一点也像我,汤姆。她有时候很严肃,沉默不语,闷头思索着什么,这时候他就骂她,大发脾气,他用的字眼,说实话,真不能说文雅。他常常让人发现,自己不是出身于高贵的门第,也没有受过一般人所谓的良好教育。
是的,我没必要跟你还隐瞒什么;就是在我动身到珀彭腊德前不久,他还因为汤作咸了把汤盘的盖子在地上摔碎了”
“真是有趣的事!”
“不,正相反。但是我们不能因此就说他不好。你知道,我们每个人都有自己的缺点。像他这样一个勤俭、能干的老实人可不应该说他的坏话不,汤姆,外表粗鲁、心地善良,这种人在世界上并不能算是坏人。我刚从那儿回来的那家人的境遇,我要告诉你,别提有多惨了。有一次,阿姆嘉德趁没有人的时候曾经跟我痛哭过”
“你说的是封梅布姆先生?”
“是的,汤姆,我正要说这件事。你看,其实我来这儿不是想陪你聊会儿天,实际我今天晚上是为了一件正经事,一件要紧事才来的。”
“是么?封梅布姆先生有什么事?”
“拉尔夫封梅布姆是一位蔼然可亲的人,托马斯。但他有个不好的爱好赌博。他在罗斯托克也赌,在瓦尔纳门德也赌,他欠下的债像海滩上的沙子一样多。如果一个人只在珀彭腊德住两个礼拜,他是不会相信这件事的。住房非常华丽,四周一片兴隆景象,牛奶啊,肠子啊,火腿啊,什么也不缺。住在这样一个庄园上,是无法对自己的经济状况做出正确判断的一句话!汤姆,他们的实际景况已经衰败到家,这是阿姆嘉德一边令人怜悯地啜泣着,一边亲口对我说的。”
“惨啊,惨啊!”“这还用说。但真正的问题是,后来我才发现,他们把我请了去原来并不是毫无理由的。”
“这是什么意思?”
“我正要跟你说这件事,汤姆。封梅布姆先生需要钱,他立刻需要相当大的一笔现金,因为他知道他的妻子和我是老相知,而我又是你的妹妹,所以他这次急得没有办法就求他的妻子出面,而他的妻子又求我出面你明白了吗?”
议员用右手的指尖左右梳理了两次头发,作了个愁苦的脸相。
“我现在明白了,”他说。“你所说的正经事或者要紧事似乎是想以珀彭腊德的收成为抵押支借一笔钱,要是我没猜错的话。可是我想这次你们,你和你的两位朋友,选错了对象。第一,我还从没有跟封梅布姆先生作过买卖,再说这种建立关系的方式又颇为特别。还有咱们家族的传统,不论是曾祖父、祖父,父亲还是我,虽然偶然也向乡间贷过款,但是那需要借钱的人老实可靠,要么他的人品好,要么他有别的条件但是根据你在两分钟以前所形容的封梅布姆先生的人格和经济条件,这些他都说不上”
“你猜错了,汤姆。我让你把话说完,可是你完全猜错了。这笔款封梅布姆不是折借,他需要三万五千马克”
“老天爷!”
“三万五千马克,偿还的期限定在两个星期以内。刀子搁在他的脖子上,把话说得明白些:他现在立刻就要找个买主卖掉。”
“还在麦杆上就卖吗?哎呀,这个可怜的家伙!”议员一边用手在桌面上玩弄着夹鼻眼镜,一边摇了摇头。“可是这对公司的买卖说来,可是第一次遇到,”他说。“我只听说过黑森有这种事,那里不小的一部分地主被犹太人抓在手掌里这个可怜的封梅布姆先生最终会落到高利贷者的陷井里”
“你说什么,犹太高利贷者?”佩尔曼内德太太十分惊讶地喊道“但他们是想跟你借啊,汤姆,谈的是你!”
托马斯布登勃洛克把眼镜往桌子上一扔,发出一声脆响。他猛地把身子一扭,整个上半身转向他的妹妹。
“谈的是我?”只看见他的嘴唇在动,却听不出什么声音来;可是他马上就提高嗓音说:
“快去睡觉吧,冬妮!你太疲倦啦。”
“是的,汤姆,每逢晚上咱们正开始玩得高兴的时候,伊达永格曼对咱们说的就是这句话。
可是我向你保证,我现在非常清醒,我冒着夜晚和雾气到你这儿来,是为了把阿姆嘉德也就是说把拉尔夫封梅布姆的提议转达给你”“哦,我可是把这个提议归诸于你的无知不懂事和梅布姆的无计可施。”
“天真?无计可施?你的话让我听不懂,托马斯... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读